Lykins - Introduction Next Chapter
Table of Contents


KATOTMOAT KI NWAKANCIK
Acts of the Apostles


CE'PTU I. CHAPTER 1
NKIWSHITON ne'tum msInukIn, O Tiapinus, caye'k Cisus kaoshkawe'pwshItot, ipi e'ki kuknomake't. 1 The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
1:2 Nash i e'kishkIwuk kaotapnukasot, shpumuk kakishminat okukie'kwe'wunIn shi PanakwsIt Cipam, ni nwakanacIn kaowe'napmacIn; 2 Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:
1:3 Nie'ni ke'iapI kawaptacIn wia’w e'pmatsIt kakish kwtukitot shi mce'sh we'we'nI te'pwe'tatwunIn e'kiwapmukot nie'waptuk tsokwun ipi e'kiactuk cake'ko Kshe'mIne'to otokumauwunuk: 3 To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
1:4 Me'kwacI e'ie' maosomat okiwitmowan e'wipwa shi ocI macinIt Cinose'ne'muk e'wi pwitowat Osma kowawituk, win kakitot nin kaocI notake'ie'k. 4 And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me.
1:5 Can we'we'nI ki kcItapie'nwe', mpik nIshcI kinwa kukcItapie'nkom, shi panakwsIt Cipam e'pwamshI mce'shkonkuk. 5 For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
1:6 IcI kamaoce'tiwat okinatawawan otI kikItwuk Te'pe'nke'n ConI otI e'picak minI kuminasi Isne'iIn o kumauwun. 6 When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?
1:7 IcI otI okinan cosu wi kinwa e'wi ke'ntume'k pic nikan wapiamkuk win osma katot shi owishkIswunuk. 7 And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
1:8 KuotItnanawa wishkIswun ipi panakwsIt Cipam kikishotIskoie'k, ipi nin kaocI witmake'm caye'k shi Cinose'ne'muk ipi caye'k Cwtie'uk, ipi shi Se'me'ne'ok ipi shi mamwI pnocak shotI kik. 8 But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
1:9 Pic cI kakish iactuk notI ke'ko me'kwa e'ie' wapmawat kiwcI otapnIkaso shpumuk; ipi shi ankoton okipon wapmawan. 9 And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
1:10 Me'kwacI e'ie' kanapwat ipI shpumuk; kanmIshianIt, pInI nish nInwun okiwicka pwutakwan kiwapshkianI kapiskumwacIn. 10 And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;
1:11 OtI cI ke'iapI okikowan, Ke'nIni tshI nInituk tacI we'cnipwoie'k shpumuk e'napie'k? OtI nasap Cisus, kaocI otapnImakoie'k shpumuk; iw nasap ke'shI piat kashu wapme'k shpumuk kashu shiat. 11 Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.
1:12 IcI Cinose'ne'muk kishu kiwe'k kiwcIpie'k e'pkotnianuk AnIpIt kishInkate' e'nume'kishkuk e'picak shi Cinose'ne'muk. 12 Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey.
1:13 Pic cI kapitke'we't shpumuk kishie'k wikwamuk kaci iuwat Pitu, ipi Ce'ms, ipi can ipi E'ntnu, Pinip, ipi Tame's, Pe'toniu, ipi Me'to ‘Ce'ms kaokwIsmukot E'npiusIn, ipi Sayi mun Sinotus, ipi Cwte's, wikane'iIn Ce'ms. 13 And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.
1:14 KotI caye'k pIne' kimsone'ntumwuk akimimawat, ipi kimumatmok shi kiInkwe'n, ipi Me'ni kaokie'imat o Cisus ipi niw wikane'iIn 14 These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
1:15 IwcI notI e'kishkiwuk Pitu KinipwI na‘iukwan ni ke'knomake'cuk (e'tshuwat cukI tInoswunwa kansoiwat nkotwaktshik, ipi nishwaptuk) otI cI kikIto; 15 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
1:16 NInituk, ipi nikane'ituk, otI kikItowIn taocI nomkuk e'wite'pwe'mkuk Te'pIt kaocI kItot ni PanakwsIncIn CipamIn e'kiiacimat nikan ni Cwte'sIn, win kapmInikansIt e'kiwtapnawat CisusIn. 16 Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.
1:17 Win kiwictkokcIkaso ipi o kiwtItnan anIt otI pmitake'wun 17 For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
1:18 OtI nInI okikishpIne'ton ktukan iwtpu‘ ukoswun miashuwe'psiwun, ipi nikan kishI pmokocIn kitokce'shInce' na‘iukwan icI caye'k picnI kisaktakwte'nI. 18 Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
1:19 Ipi otI okikuke'ntanawa, caye'k ki katacuk shi Cinose'ne'muk kikuke'ncIkate' i ktukan, e'shInkate'kw winwa kwiuk e'shumwat E'sIntime' e'tmuk i ktukan mskwI. 19 And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
1:20 Osam onIpie'kate' shi msInukIn Nkumwunuk, Win e'tat kupe'pshukwsInI ipi cowIiI shi Ite'si, ipi i otukwapke'wun pe'kansInIt okinapshkamakon. 20 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
1:21 OtI cI ie'i kotI nInwuk kapmuwice'okonuk, pIne' Tope'nmukwiIkon Cisus e'ki pitike't, ipi e'kisakuk, shi e'cIiIikon. 21 Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
1:22 E'we'pkcItapie'nwe't Can nash i e'kishkiwuk kaotapnmakoikon nkot okInapshkawan e'wi wicwitma ke'ikon e'ki iapsishnInIt. 22 Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
1:23 Okiwe'napmawan cI Nish Cosip kishInkaso Pe'se'pe's ipi ke'iapI kashInkasot Custus, ipi Me'taye's. 23 And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
1:24 IcI e'kinumawat, ipi otI kikItwuk; Kin Te'pe'nke'n, kin ke'ke'ntumwutwa, caye'k nInwuk ote'‘iwan, knomoshInak we'kwe'nshutuk kote' nkote'iI kaowe'napmItwa. 24 And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
1:25 Win e'wi anIt pmitake't ipi NokantawIn win o Cwte's kaocI pmukocIk iw omaia tuwe'psiwun, win e'wishiat tpInowe' e'cIiIt. 25 That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
1:26 IcI e'kitatiwat wincI Me'taye's kiw tapnuk aso ipi kitkokcIkaso ni mtatso shItnkot nwakanmIcIn. 26 And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.

Lykins - Introduction Next Chapter
Table of Contents