Previous Chapter
Lykins - Introduction
Next Chapter
Table of Contents


MNAOCIMOWUN KAONUPIE'UK-O ME'TO.
Gospel According to Matthew


CE'PTU XXV. Chapter 25.
OTI sI ke'ne'ntakwuk shpumuk okumawIn Ke'cwa mtatso, she'shksiuk, kaotapnumwat ni Wase'ncIkInumwan, icI e'ki wunkwe'shkwawat we'shkuwi winIncIn. 1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
25:2 NianIn cI ki, kinpwakak, kicI nianIn kikie'patsik. 2 And five of them were wise, and five were foolish.
25:3 KicI kakie'patse'cuk pe''pshuk okimacitonawan wase'ncIknumwan, cocI i pmIte' okimacitosinawa. 3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
25:4 Ne'pwakacuk ie'k okimacitonawa pmIte', pic iukwan otutaswunwak, ipi ni wase'ncIknumwan. 4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
25:5 E'pwamshIpianIt ni we'shkwi wunIncIn, caye'k ki note' npe'k, 5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
25:6 IcI e'iaptItpukuk okinotanawa otI e'kcI notakwtunuk, PInI, owe'shkwiwut shiI pie'wak; Shiak we'nkwe'shkowuk. 6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
25:7 IcI kotI caye'k she'shksiuk, e'kipsukwiwat e'kina' towat wase'ncIkunumwan. 7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
25:8 IcI ki ke'kie'patse'cuk, okinawan ni ne'pwakancIn mishInak i kpumte'mwa, osam ninan nwase'ncIk e'numnanIn iate'on. 8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
25:9 KicI napwakacuk okin kwe'twawan, otI okinawan; Coin, cotanak tate'pse'snon kinwa, e'wi ie'ie'k, ipi ninan, kitashiam e'tshu tatuk, ipi kita kishpIne'tatsom. 9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
25:10 IcI pic e'ie'shiawat e'wu kishpIne'towat, kipie'n owe'shkwiwinIncIn, ipi kapwiacuk okinmowice'wawan e'kipitke'nsht shi watshI owiwunIt icI i shkwate'm e'kikpakwukate'k. 10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
25:11 Pama; ke'winwa nakIc kipie'k kianIt she'shksiuk; otI cI kikItwuk Te'pe'nmiak, Te'pe'nmiak, nsakwunumwushnak. 11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
25:12 Okinkwe'twan cI, otI okinan; We'we'nI ktInum; Cokuke'nmIsnonum. 12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
25:13 KuwapuksI co kuke'ntusinawa, i e'kishkiwuk, tankake', tpukIn, pic ke'piat We'kwIsmukot NInwun. 13 Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
25:14 OtIsI e'ne'ntakwuk iw okumauwun shpumuk kishkok; ke'cwa nInI, e'wipamatsIt, pnoc e'shiatotanuk; e'kintomat opmitakaimIn, icI e'kiswe'nmowat, otInkackIn. 14 For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
25:15 Nkot cI okimiman, Nianuk mtatswak tso shonia; icI minI nkot, nishuk mtatswak tso shonia, icI minI nkot, nkotuk mtatswak tso shonia; e'ne'ntakwse'nIt sI okinu'onan icI papuk ki maci. 15 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
25:16 IcI ke'win kaminIt, Nianuk mtatswak tso shonia, kiwutawe'i, icI e'kiwtutuuk minI wusimI nianuk mtatswak tso shonia. 16 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
25:17 Winke' nishIk mtatswak kaminIt, winke' nishIk mtatswak, wusimI okiiIn. 17 And likewise he that had received two, he also gained other two.
25:18 IcI ke'wi o kaminIt nkotuk mtatswak kishie'wak icI e'kiwanke't ukik, e'kikItwat te'pe'nmukocIn oshoniaimInIn. 18 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
25:19 Pama cowika te'pe'nmat, notI pmitakaimIn kipie'; e'wike'nmat kanInkie'nIt, 19 After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
25:20 IcI o kaminIt nianuk mtatswak tso shonia, kipie'wak, okipie'ton nianuk mtatswak tso shonia wusimI; otIcI kikito, Te'pe'nmin, kimishInapIn nianuk mtatswak tso shonia, pInI wusimI nianuk mtatswak tso shonia, nkikshkIton. 20 And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
25:21 IcI ni te'pe'nmukocIn 'otI okikon, We'we'nI kitotum me'noshuwe'psin, ipi me'nototmIn pmitakIn, kimnototanIn; otI pke''cicoiIn mane'kIn kako kuminIn wakawakawaptumIn; Pitike'n e'tshI mnowankosIt te'pe'nmukwiIn. 21 His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
25:22 Winke' o kaminIt nishuk mtatswak tso shonia, kipie', otIcI, okinan; Te'pe'nmin, kimish nishuk mtatswak tso shonia; pInI wusimI nishuk mtatswak tso shonia, nkikshkIton. 22 He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
25:23 IcI ni te'pe'nmukocIn otI okikon We'we'nI kitotum me'noshuwe'psin, ipi me'nototmIn pmitakIn, kimnototanIn OtI pke''cikaiIn, mane'kIn ke'ko kuminIn wakawaptumIn; Pitike'n e'tshe' mnowankosIt, te'pe'nmukwiIn. 23 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
25:24 IcI ke'wi o e'kipiat kaminIt nkotuk mtatswak tso shonia, otI cI okinan, Te'pe'nmin kike'nmIn, e'shsnuksiwnunwin, e'kishkIshke'n kacupwa swe'we'pnuke'n ipi e'maotInkIn kacupwa nisknukIn. 24 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
25:25 Nkikwtac icI e'ki shiaie'n, ipi e'ki wukIto ian ikshoniaium, ne'kwukik, pInI otI cI kte'iIn te' pe'ntumIn. 25 And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
25:26 Te'pe'nmukocIn okinkwe'takon, otI cI, oki kon, E'ukie'patIs, ipi kiapie'tus, pmitaka, kike' num, e'kish kshkuke'ian kacupwa swe'we'pnuke'ian, ipi e'naotInke'ian kacupwa swe'we'pnuke'ian, ipi e'maotInke'ian kaucupwapmnisknIke'ian. 26 His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
25:27 Kitakiwuton sIi nshoniam ki iashtonke'cIk, piaiancI ntaki tkotapinan te'pe'ntuman ipi i takikshkIcke'mkukIpIn. 27 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
25:28 OtapInImak i nkotuk mtatswak tso shonia, icI minuk i e'iIt mtatsuk mtatswak tso shonia. 28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
25:29 We'kwe'ntuksI e'ie'kwe'n kumina, icI mce'sh ke'ciIt, ocI ke'pwaiIt, kaotapnumwa ike'ian nwe'iIt. 29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
25:30 Pukinuk cI o ke'ko pwanaptIsIt pmitaka me'kwe' kiskupkonia e'tshI tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapitshe'nuk. 30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
25:31 Pic cI We'kwIsmukot NInwun, kupie'wak okIcpite'ntakwsowunuk, ipi ni caye'k me'noshuwe'psIncIn omIshIne'we'mIn okupie'wice'okon, icI ke' cI cipitupIt okIcne'ntakwse'wunuk cipitupwunuk. 31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
25:32 IcI e'nasmupIt kumaotInkaswun cak e'shumInIt nIshInape'n; icI ke'cI papke'pnat; ke'cwa e'shpapke'pnat nInI omantanshImIn ipi nimotoiun. 32 And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
25:33 IcI ke'cI cipitupat nimantanshIn ote'pniwnak, nicI motoiIn onumciwnak. 33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
25:34 OtI cI okInan, KcI okuma niw e'inIt ote'pniwnak, Pie'macik she'winmukwie'k Nos, pitike'k okumauwunuk kaoshItakoie'k e'kowe'pkiwuk. 34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
25:35 Npukite'napInsI, icI e'kishumie'k; nkikakas kIte''e's, icI e'ki mnIie'k conkikuke'ncukasi, icI e'kipitkIshie'k. 35 For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
25:36 Nki shashakiti icI e'kikwe''ie'k, ipi nki iakwnoka, icI e'kipie'wapme'ie'k, nkikupakwukaske', icI e'ki pie'naskawie'k. 36 Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
25:37 IcI ke'cInkwe't-wawat ki me'noshuwe'pse'cIk, otI cI kukItwuk, Te'pe'nmiak, TapicI, kawapmInkon e'pkIte'n, icI e'shumnukon tanake' e'kakaskIte'-e'siIn, icI e'kimne''nukon. 37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
25:38 TapicI kawapme'nkon e'pwake'ncukasiIn, icI e'pitike'nkon tanake' e'shashakitin, icI e'kwe'inukoncI. 38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
25:39 TapicI kawapme'nkon e'iakwnokan, tanake', e'kupakokon, icI e'kipie' shi iIiak. 39 Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
25:40 IwcI KcI-okuma okinkwe'twan, otI cI okInan, We'we'nI, KtInum, otI e'kitotwe'k nkot otI mamwI kaciIt kotI ni kane'iuk, isI nasap e'totwe'ie'k Nin. 40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
25:41 OtI cI kie' win ni pic kie'nat e'inIncIn onumciwnak; Wus macik; e'pukicukasie'k kakuke' shkote'k, kaoshItwut mIcImIne'to, ipi niw omushIne'we'mIn. 41 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
25:42 NkipkIte' cocI kishumsim; nkikakaskite'e's, cocI kimnIsim. 42 For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
25:43 Conkikike'ntakwsIsi, cocI kipitike'shsim, nkishashakiti, cocI kikwe''sim; nkiiakwnoka, ipi nkikpakwukas; cocI kimpoace'sim. 43 I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
25:44 IcI ke' ke'winwa ke'cInkwe'twawat otI okInawan, te'pe'nmiak, tapicI kawapmInkon e'pkIte'n tanake', e'kakaskIte'-e'siIn, tanake' e'pwake'ntakwsin tanake', e'shashakitin, tanake' e'iakwnkan tanake', e'kupakwukasiIn; cocI nkipmitosnonmIn. 44 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
25:45 IcI ke' cInkwe'twat, otI cI okInan; We'we'nI KtInum, KashI pwatotwe'k nkot otI mamwI kaciIt; coi kitotwusim. 45 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
25:46 KotIcI kishie'k kake' kwtuksonk; KotI cI ie'k me'noshuwe'pse'cuk kIshie'k kake' pmatsowunuk. 46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

Previous Chapter
Lykins - Introduction
Next Chapter
Table of Contents